"Months of not knowing what was wrong with her. One decoder. I finally had the words. I used it that evening. She went to sleep calm."
"He'd been shutting down every morning for weeks. I read it on my lunch break. That evening I tried it. He talked to me for the first time in days."
"I thought it was defiance. It wasn't. Twenty minutes and I finally understood what he'd been trying to tell me for months."

“Meses sin saber qué le pasaba. Un decodificador. Al fin tuve las palabras. Lo usé esa misma noche. Se durmió en calma.”
“Llevaba semanas apagándose cada mañana. Lo leí en mi hora de comida. Esa noche lo intenté. Habló conmigo por primera vez en días.”
“Pensé que era desafío. No lo era. Veinte minutos y por fin entendí lo que llevaba meses intentando decirme.”

"Meses sem saber o que estava errado com ela. Um decodificador. Finalmente tive as palavras. Usei naquela mesma noite. Ela dormiu em paz."
"Ele vinha se fechando toda manhã há semanas. Li na minha pausa do almoço. Naquela noite tentei. Ele falou comigo pela primeira vez em dias."
"Eu achava que era desafio. Não era. Vinte minutos e finalmente entendi o que ele vinha tentando me dizer há meses."
«أشهرٌ من عدم معرفة ما الخطأ فيها. مفسِّرٌ واحد. امتلكت الكلمات أخيراً. استخدمته تلك المساء. نامت بهدوء.»
«كان ينغلق كل صباح لأسابيع. قرأته في استراحة الغداء. تلك المساء جرّبته. تحدّث إليّ للمرة الأولى منذ أيام.»
«ظننت أنه تمرّد. لم يكن كذلك. عشرون دقيقة وفهمت أخيراً ما كان يحاول إخباري به لأشهر.»